Albert Camus, tiểu thuyết 1942 , Nobel  1957. NGUYỄN TRẦN SÂM dịch từ nguyên bản tiếng Pháp L’ETRANGER

Posted by nguyenlieu01 on Tháng Năm 2, 2017 · Gửi bình luận ( Chỉnh sửa) Albert Camus, tiểu thuyết 1942 , Nobel  1957. NGUYỄN TRẦN SÂM dịch từ nguyên bản tiếng Pháp L’ETRANGER Phần một Hôm nay mẹ chết. Mà cũng có thể là hôm qua, tôi không chắc. Tôi nhận được bức điện từ trại: “Mẹ anh từ trần. Chôn … Tiếp tục đọc

Chùm Thơ Tình Ngắn 410- Lu Hà

Chùm Thơ Tình Ngắn 410 Bao gồm những bài dưới 24 câu Hạnh Bố Thí Một Lá Đơn Kính tặng Sư Thích Minh Tuệ Chính quyền năn nỉ tới xin Lá đơn thỉnh nguyện góc nhìn bao la Sư tu theo hạnh đầu đà Sẵn lòng buông bỏ kêu ca nỗi gì? Vàng thau lẫn … Tiếp tục đọc

Truyện ngắn James Joyce: Eveline, Trịnh Y Thư chuyển ngữ

Truyện ngắn James Joyce: Eveline, Trịnh Y Thư chuyển ngữ Trịnh Y ThưFebruary 13, 202552 mins Cô ngồi bên cửa sổ nhìn trời tối buông xuống đại lộ. Đầu cô dựa lên rèm cửa sổ và trong mũi cô là mùi vải cretonne [1] bụi bặm. Cô cảm thấy mệt mỏi.    Ít người qua lại. Người đàn ông … Tiếp tục đọc

Thơ Chế Nhạo Chùm 118 – Lu Hà

Thơ Chế Nhạo Chùm 118 Đỉa Hút Máu Người Thơ trào phúng Giúp Thày chiếu khán vi sa Chẳng đưa giữ lại thiết tha du hành Ai hay thằng Báu lưu manh Giang hồ mật vụ, công danh bạc tiền Chống lưng đã có chính quyền Dựa hơi giáo hội, chó điên cắn càn Giáp- … Tiếp tục đọc

CÂU CHUYỆN SỬ – ĐÀO ĐỨC CHƯƠNG

CÂU CHUYỆN SỬ ĐÀO ĐỨC CHƯƠNG I – LỜI DẪN NHẬP Sử học phải đáp ứng sự thật, nên người viết sử phải có tâm lục tìm những sự kiện thưc sự xảy ra trong quá khứ, rồi căn cứ vào đó mà viết sử. Nếu viết theo thiên kiến, hay để đáp ứng chính … Tiếp tục đọc