Thơ chuyển dịch của Thinh Quang

TRÂN VĨ

TRỊNH PHONG

 

Trân dữ vĩ,

Phương hoán hoán hề,

Sĩ dữ nữ,

Phương bỉnh nhàn hề,

Nữ viết: “Quan hồ ?”

Sĩ viết: “Kỳ thu”

Thả vãng quan hồ?

Vĩ chi ngoại.

Tuân hu thả tạc,

Duy sĩ dữ nữ.

Tặng chi dĩ thươc dược.

 

THINH QUANG

 

Ô kìa, sông Vĩ sông Trân

Tiết xuân  vừa chớm, tuyết tan nước tràn.

Nam nhi cùng với má hồng

Hoa lan hái tặng ấm lòng cho nhau.

Nàng rằng:” Chàng đến rồi sao?

Chàngcười từng đã hôm nào dạo xem.”

“Xem rồi ta lại đến thêm”

Bên ngoài sông Vĩ êm đềm biết bao!

Vui làm sao,biết nói sao

Cùng nhau sóng bước cất cao tiếng cười.

Mới hay là dịp trong đời

Này cành thược dược tặng người tình chung.

 

Bình luận về bài viết này