MỘNG TUYỀN VẤN ÐÁP SAO LỤC 235

MỘNG TUYỀN VẤN ÐÁP SAO LỤC 235

THINH QUANG

VẤN: Bà Liêu Nguyệt Aùnh, Virginia: Tôi còn nhớ trong bài “Nhân Nguyệt Vấn Ðáp” của tác giả Vô Danh, trong đó có đoạn:
“Làm cho mỏi mệt anh hùng
“Ngàn thu sương tuyết,một lòng thanh quang”
Hỏi chị Nguyệt:”Có đường lên tới?
Chốn thiềm cung phỏng độ bao xa?
Nguyệt rằng “Ta lại biết ta,
Có cây đan quế ấy là chị em
Anh hùng thử tới mà xem:
“Kìa gương ngọc thỏ nọ rèm thủy tinh”
Có mấy danh từ tôi còn chưa rõ lắm như: Chốn thiềm cung,(3), cây đan quế (4) ngọc thỏ…Bà cụ giải thích hộ cho. Cám ơn bà cụ.
ÐÁP: Thiềm cung : Thiềm là con cóc, thiềm cung là cung của thiềm tức cung con cóc, được xem là “cung trăng”.Có giai thoại”Nàng Hằng Nga vợ của Hậu Nghệ, sau khi ăn cắp thuốc tiên của chồng trốn lên cung trăng thì hóa ra con cóc.
*Ðan Quế” là cây quế màu đỏ ở cung trăng. Theo tích “Ðường Minh Hoàng Du Nguyệt Ðiện” nhìn thấy các nàng tiên đang ca múa dưới bóng cây quế.
• Ngọc thỏ Theo tích trong Kinh Phật: “Một con thỏ nhân đức , một hôm nhìn thấy các con thỏ khác đói bèn tự nguyện nhảy vào đống lửa để làm chã cho đồng loại ăn. Khi các con thỏ kia ăn hết thịt rồi, đưa Phật Thích Ca đem đống xương còn lại để trên cung trăng.

Bình luận về bài viết này