MỘNG TUYỀN VẤN ÐÁP SAO LỤC 347

MỘNG TUYỀN VẤN ÐÁP SAO LỤC 347

 

THINH QUANG

 

VẤN: Một độc giả Thằng Mõ (San Fernando Valley) Xin bà cụ giải thích hộ câu

“Cao tăng đột phá cao tăng hộ”. Cám ơn bà cụ nhiều.

ÐÁP:  Câu này có nghĩa: “Oâng sư tu hành đến bậc Thượng Tọa, Hòa Thượng bỗng phá gở bỏ cái cổng ngõ của chùa nhà”.

Thông tường chùa chiền thường có cổng,ngõ để cho những người sùng kính khi ra vào cửa Phậtđược thêm phần tôn nghiêm.

Ý ẩn dụ: Gở bỏ cổng ngõ một cách bất thường như vậy, cho thấy có tính bãi bỏ sự ngăn cách mà chỉ có ở vị cao tăng đạtđược đến trình độ cao siêu,nguyên lực thâm hậu mới có thể làm được.

Cổng ngõ chỉ là một phương tiện bảo vệ ngôi già lam cũng như làm tấm chắng che chở cho tăng chúng.

Cứu cánh: cho biết muốn được giải thoát đến cõi Niết Bàn ắt phải phá bỏ những chấp trước.

Cổng ngõ chỉ xem như là một phương tiện tạm bợ, đâu phải là sự cố định vĩnh viễn! Ý của của vị cao tăng cho thấy “Cổng ngõ” chỉ thêm làm vướng mắc, tạo nên những chướng ngại chẳng ích lợi gì  về lâu về dài.

Người tu trì Phật đạo thực chứng được nhân quả duyên sinh…là thực chứng được sự nhất thể giao thoa giữa cái “Có”ùvà cái “Không”…(Vô và Hữu) thì các phương tiện ở thế gian như vật,lý, physic, ắt không cần thiết đến nữa.

Câu: “Cao tăng đột phá cao tăng hộ” có nghĩa “Vị cao tăng đột phá cổng ngõ nơi chùa mình đang trụ trì… là đã thực sự chứng ngộ cũng như đốn ngộ phá chấp nhất niệm thành Phật…chứng quả Bồ đề, giải thoát đế Cõi Niêt Bàn…

Ðiều này cho thấy “Niết Bàn vô dư, không còn là cõi tương đối trong hay ngoài, có hay không, còn hay mất…mà tât cả đã giải thoát….

 

VẤN: Ông La Thoại Khanh (Massachusetts): Thành ngữ Trung hoa có câu:

“Thồ tử cẩu hanh”, ý của câu này như thế nào? Xin bà cụ giải hộ.

ÐÁP:  Câu này ý nói săn được thỏ rồi thì giết chó. Ta cũng có câu:”Ðược chim bẻ ná,được cá quên nơm”. “Thổ tử cẩu hanh” lấy từ sự tích:” Việt Vương Câu Tiễn và đại phu PhạmLãi nước Việt. Khi hai nước Ngô Việt phát sinh chiến tranh,kết quả Việt thua. Phạm Lãi khuyên Câu Tiễn nên tạm thời đầu hàng Ngô Phù Sai, đợi thời cơ sẽ ra sức hưng binh tấn công trả thù. Câu Tiễn nghe lời về sau quả nhiên thắng trận.

Sau khi chiến thắng,lẽ ra Câu Tiễn lưu Phạm Lãi để tiếp tục giúp việc nước, lại khuyên ông ta nên từ quan về hưởng thú với gia đình. Phạm Lãi biết lòng dạ hẹp hòi của Câu Tiễn như thế nào bèn gửi thư cho người đồng sự là đại phu Văn Chủng khuyên nên từ bỏ danh lợi hầu tránh tai họa về sau. Trong thư gửi đó có câu”Phi điểu tận,lương cung tàn,Giao thố tử, tẩu cẩu hanh”, có nghĩa” Chim hết rồi, cung có hay đó cũng dẹp bỏ đi,con giao con thỏ chết hết rồi,chó săn cũng bị thịt luôn”. Ta cũng có cậu tục ngữ: Ðược chim bẻ ná. Ý nghĩa câu thành ngữ trên là vậy.

 

VẤN: Ông Tấn Dũng – Phgiladelphia: Trong định chế của Kinh Dịch có đề cập đến “Trạch Ðịa Túy”. Xin bà cụ giải hộ nghĩa như thế nào?

ÐÁP: Trạch Ðịa Túy, theo hình vạch ra thì :Quẻ ÐOÀI (bùn,đầm) và quẻ KHÔN là đất. Nhập chung lại gọi là quẻ TỤY. Quẻ Tụy có nghĩa là hợp, có cuộc hội hợp quây quần. Ðại ý muốn nói muốn được hưởng ứng thì phải tụ hợp nhau lại, cũng có nghĩa là tụ hợp nhau để cùng bàn thảo. Nếu cuộc đó tất cả đều một lòng với nhau trong mục đích chung phụng sự cho xã hội,đất nước thì thường thành công rực rỡ, còn nếu mỗi người mỗi ý chỉ muốn thủ lợi riêng về phần mình thì ắt phải cảnh chưa hợp đã tan.

VẤN: Cháu Hồ Hải (San Francisco): Bà cụ nhắc hộ cho bài thơ của Nguyễn Hữu Chỉnh ngày xưa. Xin cám ơn bà ụ.

ÐÁP:

 

Ai có hay chăng là chẳng hay?

Lòng này vốn đã dạy thân này.

Kẻo lầm kẻ lỡ người yêu ghét

Ðà tỏ đà tường kẻ thảo ngay.

Xem nỗi thế thời,xem đã nhạt

Bén mùi đạo lý, bén càng say.

Phải cơ mới biết cơ trời nhiệm,

Có rủi, bèn dường lại có may.

THINH QUANG

 

 

Bình luận về bài viết này