MỘNG TUYỀN VẤN ÐÁP SAO LỤC 232
MỘNG TUYỀN VẤN ÐÁP SAO LỤC 232
THINH QUANG
VẤN: Cư sĩ Diệu Hà, Orange County: Thưa cụ, chẳng biết trên đời này cái gì là lợi nhất,cái gì là giàu nhất, thiết thân nhất và bằng an nhất?
ÐÁP: Cuộc đời của con người chẳng có gì “lợi” bằng là chẳng bị bệnh hoạn. Tục ngữ có câu “sức khỏe hơn vàng”. Tiền bạc châu báu, biết mấy cho vừa,bởi túi tham không đáy. Chỉ có tự biết cái hiện hữu của mình mới là đệ nhất giàu sang trong thiên hạ. Cái gì còn hơn cái tri túc? Cư sĩ muốn biết cái thiếtthân nhất của con người,không phải là ngọc ngà châu báu,mà chính là cái thiện tâm của mình, làm được điều thiện, lánh xa điều ác. Muốn có sự bằng an vĩnh cửu hãy đi tìm đời sống ở cõi vô vi. Chỉ có cõi vô vi mới có được sự bình an muôn thuở!
Bốn câu thơ của một nhà sư tại Ðài Loan trong bài rao giảng phật pháp đề cập đến để làm điều răn đối với hàng Phật tử:
“Vô bệnh đệ nhất lợi
Tri túc đệ nhất phú.
Thiện hữu đệ nhất thân
Vô vi đệ nhất an.
VẤN: Bà Vũ Như Thị, Orange County: Nghe nói tại Việt Nam gần đây phát sinh bệnh “giun sống trong mắt người”, chuyện này có không?
ÐÁP: Chuyện này quả có thật. Tôi xin trích lại nguồn tin này được đăng tải trên báo Dân Trí Hà Nôi như sau:” Nhiều người ở Hà Nội đang mắc căn bệnh bị giun xâm nhập cơ thể, bò lên tận mắt. Báo Dân Trí dẫn lời một cán bộ trong Ðại học Y Hà Nội cho biết, trung bình mỗi năm có 40 người mắc bệnh này.
Bệnh nhân gần đây nhất là ông Bùi Huy V. 47 tuổi ngụ tại Hà Nội, mắt bị sưng đỏ và cộm, ông V. đến bệnh viện để khám. Bác sĩ lấy ra một con giun dài 7 cm đang chuyển động ở mí mắt của ông.
Theo các bác sĩ loại giun này sống bám ở lông “chó mèo” và thường cư trú trong “kết mạc” của người bệnh như phổi,não,vú,da.gan…
Trước đây từng có một bệnh nhân được tìm thấy đến 7 con giun lúc nhúc trong mắt. Oâng này cho biết trước đó có 3 con giun từ trong mắt ông tự động…chui ra. Thấy vẫn không hết cộm và ngứa,ông đi bệnh viện và được các bác sĩ gắp thêm ra 4 con giun nữa. Ðược biết loại giun này chỉ ký sinh ở loài chó.
VẤN: Cụ Lý Vân Như, Reseda: Bà cụ nhắc lại hộ bài trong chương 3 của thơ Tái Trì” thuộc thể Phú, luôn cả bài dịch. Xin cám ơn bà cụ.
ÐÁP: Ðó là bài “Trắc Bỉ A Khâu: trèo núi Cao Manh: Bài thơ đó như sau:
Ngã hành ký dã,
BoÀng bồng kỳ mạch
Không vu đại bang,
Thùy nhân thùy cực?
Ðại phu quân tử,
Vô ngã hữu vi.
Bách nhĩ sở tư,
Bất như ngã sở chi.
Bài dịch bởi Tản Ðà:
Ta đi ở quãng đồng xa,
Lúa chiêm cao vót,tốt là dường bao.
Mướn đi nước lớn mà kêu,
Nhân ai, mà biết dễ hầu đến ai.
Ðại phu quân tử mọi người,
Xin rằng chớ có ra lời trách ta.
Trăm đường bay tính gần xa,
Chẳng bằng cứ để cho ta đã nào.
Còn tiếp
THINH QUANG